Thăng Long hoài cổ

La rédaction du Courrier du Vietnam vous présente aujourd'hui un poème de Bà Huyên Thanh Quan, de son vrai nom Nguyên Thi Hinh (1805-1848), traduit par Duong Tuong.





Thăng Long, Bà Huyên Thanh Quan, Duong Tuong, Nostagie du passé
Thăng Long hoài cổ


Tạo hoá gây chi cuộc hý trường,

Đến nay thấm thoắt mấy tinh sương.

Lối xưa xe ngựa hồn thu thảo,

Nền cũ lâu đài bóng tịch dương.

Đá vẫn trơ gan cùng tuế nguyệt,

Nước còn chau mặt với tang thương.

Nghìn năm gương cũ soi kim cổ,

Cảnh đấy người đây luống đoạn trường.
Bà Huyên Thanh Quan
(La femme du préfet du district de Thanh Quan)

Thang Long - Nostagie du passé

À quelle fin le Créateur a-t-il monté cette comédie ?

Tant d’eau a coulé sous le pont depuis.

L’herbe envahit l’allée jadis animée de carrosses,

Les rayons du couchant dorent le perron du palais en ruine.

Entêtées, les pierres défendirent le passage,

Renfrognée, l’eau se résigne pourtant
aux changements.

Glace millénaire où se mirent passé et présent,

Le cœur se tord à être témoin de telles vicissitudes.
Traduit par Duong Tuong/CVN
News Related

AUTRES NOUVELLES

La saison touristique d’été à Sâm Son commence par une fête des fleurs

Le soir du 10 avril, une fête des fleurs sur le thème "Danse de la mer et des fleurs" a eu lieu au complexe d’écoutourisme FLC Sâm Son, province de Thanh Hoa... Read more »

Ouverture des Journées culturelles sud-coréennes à Quang Nam 2021

Le 10 avril au soir, les Journées culturelles sud-coréennes à Quang Nam 2021 ont commencé dans la ville de Hoi An de cette province de la région Centre. Read more »

Cát bụi

Découvrons une adaption française de la chanson Cát bụi de Trinh Công Son ! Read more »

Hymne à la langue de Molière

La rédaction du Courrier du Vietnam vous présente un poème de Son Lam, s'inspirant de la Journée internationale de la Francophonie (20 mars). Read more »

Un fondeur de bronze passe le flambeau aux jeunes

Par sa contribution à la renaissance et à la valorisation de la fonderie de bronze, Nguyên Ba Châu s’est vu décerner le titre d’"Artisan d’élite". Grâce à ses efforts inlassables, il a transmis... Read more »

Les femmes arbitres se font une place dans le football masculin au Vietnam

Hà Thi Phuong et Truong Thi Lê Trinh sont entrées dans l’histoire du football vietnamien en devenant les deux premières femmes arbitres assistantes pour les matchs du Championnat national de 1ère division. Read more »

Le Festival des métiers traditionnels de Huê 2021 à l’affiche

Sur le thème "Quintessence des métiers vietnamiens", le Festival des métiers traditionnels de Huê 2021 aura lieu du 29 mai au 26 juin, mettant en valeur l'identité culturelle nationale, la culture de... Read more »

Football : des femmes arbitres assistantes en V-League 1

Hà Thi Phuong et Truong Thi Lê Trinh sont entrées dans l’histoire du football vietnamien en devenant les deux premières femmes arbitres assistantes pour les matchs du Championnat national de première division. Read more »

Une frontière source de fierté en grand format

Une centaine de photos consacrée à la défense frontalière ont été exposées du 23 au 28 mars à Hanoï avant d’être présentées dans d’autres localités du pays. Read more »

L’équipe nationale obtient le meilleur classement de la FIFA depuis 20 ans

L'équipe nationale de football masculin est classée 92e dans le dernier classement de la FIFA, avec 1.258 points, la meilleure place obtenue au cours des deux dernières décennies. Read more »